Ūtē “Māuru-uru hai māhatu e Iehoha ē”
En la música tradicional de Rapa Nui el instrumento por excelencia era la voz humana. Los cantos ūtē son un ejemplo notable de esto: cantos grupales, que por lo general recuerdan a personalidades o eventos importantes.
Se interpretan a capella o se acompañan sólo por el ritmo de instrumentos de percusión sencillo, el ma’ea poro. Este consiste en dos piedras lisas redondas que se golpean entre sí para marcar el ritmo de la canción. A veces se usa también el kauaha, que es un instrumento elaborado de la mandíbula de un equino, disecada de manera natural. La quijada se utiliza golpeándola contra el suelo o contra la palma de la mano.
El ritmo y la melodía de los Ūté suelen tener un fraseo libre, no como una canción occidental con métrica regular. Las melodías se despliegan con flexibilidad, permitiendo al cantante principal ornamentar y alargar sílabas para transmitir emoción.
Tradicionalmente se cantaban sentados o de pie en grupo, en una formación semicircular o en filas, para que todas las voces se proyecten bien.
El ūtē “Māuru-uru hai māhatu e Iehoha ē” (“Gracias de corazón Jehová”) fue compuesto para alabar a Jehová en forma especial para la Asamblea Regional HA’AMURI PARAUTI’A y es pura poesía teocrática expresada en la particular forma de la música ancestral de Rapa Nui.
Puedes entonar el ūtē junto con los hermanos que lo presentarán o seguir la letra y la traducción más abajo. En el siguiente botón puedes descargar un video con la canción y el texto.
I hāpī era tātou i te Pipiria he aŋi-aŋi tātou (E HE…)
Te parauti’a mau o te ‘Atua ‘e tā’ana me’e haŋa (E HE…)
Cuando estudiamos la Biblia comprendimos la verdad de Dios y también su voluntad.
Te Pipiria e hâpî mai ena te ‘īŋoa o te ‘Atua (E HE…)
Te ‘īŋoa o te ‘Atua mau era ko Iehoha te matu’a (E HE…)
La Biblia nos enseña el nombre de Dios, el nombre del Dios verdadero, Jehová el Padre.
Tā’ana me’e haŋa mo ora o te taŋata hai hāpī o ruŋa i a ia
Hai hāpī o ruŋa i tā’ana puka ‘e o ruŋa i tā’ana poki ê.
Su voluntad es que las personas vivan, aprendiendo sobre él, aprendiendo sobre su libro y sobre su Hijo.
He mâuru-uru atu mātou e te ‘Atua o te mahia mai era (E HE…)
I te henua ‘e te me’e ta’ato’a e ai ena i ruŋa (E HE…)
Te damos las gracias Dios por regalarnos la tierra y todo lo que hay en ella.
Hai mate era o ta’ana poki haŋa rahi he aŋi-aŋi tãtou (E HE…)
Te nui-nui o te haŋa rahi era o Iehoha mo tãtou (E HE…)
Con la muerte de su hijo más querido podemos ver el inmenso amor de Jehová por nosotros.
Te pipiria e kî rō ana ko te koa i te taŋata (E HE…)
E ’ite ena hai ’Atua nō a râua ka ora ê.
La Biblia dice “Felices los hombres que saben que sólo con Dios, ellos podrán vivir.” (felices los que reconocen sus necesidades espirituales).
‘ina he hora toe nâ he tuʻu mai te haka tere o te ‘Atua (E HE…)
Mo haka tîtika i te henua nei mo koa mau tãtou (E HE…)
No queda nada para que llegue el Reino de Dios. Para poner orden en este mundo y disfrutemos de verdad.
Nã a Iehoha he haka ora haka’ou i te taŋata mate era (E HE…)
Ki te tātou hua’ai i mate ai nâ a ia he haka ora (E HE…)
Jehová resucitará a las personas que han muerto. A nuestros seres queridos él los traerá a la vida.
‘Ina he hora toe nâ he haka tano i te me’e kî e Iehoha (E HE…)
Nâ he haka riro i te henua nei pa he kona nehe-nehe ê.
Ya no queda nada para que se cumpla lo que dijo Jehová. Convertir esta tierra en un hermoso paraíso.
Ki hio-hio ki oho tãtou fe mo haka ‘uhu mo oho (E HE…)
Ki te me’e taparahi taʻatoʻa ka topa ena pê muʻa (E HE…)
Que se fortalezca nuestra fe y también nuestro aguante por todas las dificultades que vendrán más adelante.
Ki haka ‘uhu tātou e te taina ki te mahana o Iehoha (E HE…)
Nā a ia he haka kore tahi i te ‘ati ta’ato’a (E HE…)
Sigamos con aguante Hermanos, hasta el día de Jehová. Él eliminará toda la maldad.
Ki haka rehu tãtou i te me’e hape aŋa mai era e te rua (E HE…)
E ata pûai te haŋa mau era mo te tãtou taina ê.
Olvidemos las faltas que nos hacen los demás, y sigamos fortaleciendo un amor verdadero por nuestros hermanos.
He mâuru-uru atu mãtou e te’ Atua o te mahia mai era (E HE…)
I te râve’a riva nei ê mo koa mau mãtou (E HE…)
Te damos las gracias Dios por regalarnos una esperanza de vida y verdadera felicidad.
Ki a koe nō mãtou ana ha’amuri e te ‘Atua haŋa rahi (E HE…)
Mai te hora nei mau ana ‘e ki te hope’a ra’a ê.
Sólo a ti te adoraremos amado Dios, desde ahora y por toda la eternidad.
